行业新闻

计算机辅助翻译2009.07.10

呼和浩特翻译公司在各种资料的翻译过程中,通常会碰到存在着大量重复或相似的句子和片段。采用人工笔译哪怕是最简单的句子, 也需要书写一遍。 CAT技术具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容。当用户翻译某个句子时,系统自动搜索用户已经翻译过的句子,如果当前翻译的句子用户曾经翻译过,会自动给出以前的翻译结果;对于相似的句子,也会给出翻译参考和建议。

计算机辅助翻译(CAT),类似于CAD(计算机辅助设计),实际起了辅助翻译的作用,简称CAT(Computer Aided Translation)。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。 它并不同于以往的简单机器翻译软件,不是依赖于计算机的自动翻译,而是在翻译人员的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,但是翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。

CAT技术的核心是翻译记忆技术,呼和浩特翻译公司的翻译人员在不停地工作时,CAT则在后台忙于建立语言数据库。这就是所谓的翻译记忆。每当相同或相近的短语出现时,系统会自动提示用户使用记忆库中最接近的译法。翻译人员也可以根据自己的需要采用、舍弃或编辑重复出现的文本。

CAT是一个具有自学习功能的软件,它会随着翻译者的使用,学习新的单词、语法和句型,为用户节省更多的时间。CAT还配有增强工具CAM (Computer Aided Match),可将翻译人员以前翻译过的资料转换为可以重复使用的记忆库。这样,在翻译过程中就无需重复以前的劳动,从而提高翻译速度和准确性。